ترجمه کتاب 2666
«محمد جوادی» یکی از مترجمین خوب و بیحاشیهی حوزهی ادبیات است. مترجمی که از نزدیک شاهدِ وسواسش در انتخاب اثر، سَروکله زدن با کلمات برای نوشتنِ جمله و پاراگراف مناسب، ویراستاری و در نهایت تهیه یک متنِ روان و کتاب خواندنی بودم.
آخرین کاری که از جوادی ترجمه شده «2666» آخرین رمان «روبرتو بولانیو» نویسندهی شیلیایی است. بولانیو که از دوستداران بورخس و با گرایشات سیاسی است در ایران نویسندهی شناختهشدهای است. این ناسازگارترین نویسندهی آمریکای لاتین که گویا هیچوقت وطنش، شیلی را آنجور که باید و شاید دوست نداشت، زندگیای سرشار از ابهام داشت. و حالا به همت و تلاش محمد جوادی، آخرین اثر بولانیا که بسیاری او را یکی از تاثیرگذارترین نویسندگان معاصر میدانند توسط «نشر کتابسرای تندیس» منتشر شده است.
جوادی کتابهای زیادی از جمله اتاق، جاده سه روزه، از میان صنوبرهای سیاه، کبوتر انگلیسی، گذرگاه، دوازده و اورندا را ترجمه کرده که خواندنش را به دوستانِ کتابدوست توصیه میکنم.